Интервју са Амбасадорком Републике Србије у Јапану Александром Ковач
Утисак о Јапану
Драго ми је да је Јапан, на известан начин, остао доследан себи. Примећујем преображење Токија за потребе одржавања Летњих олимпијских игара 2021. године, које је донело новине попут нове железничке станице, али и нови дух у деловима као што су Шибуја и Харађуку. Посебно ме радује чињеница да на дечјим игралиштима виђам све више очева, мада сам забринута због негативног утицаја глобалних прилика на стандард живота становника, посебно старих грађана, самохраних родитеља и незапослених људи.
Живот у Токију
Живот у Токију је, без обзира на све изазове, веома динамичан и увек доноси нека узбуђења. Волим вожњу бициклом по граду у слободно време, као и обилазак кафеа и локалних квартова. Јапанска кухиња је разнолика, па је тешко направити само један избор, али волим приступ који одговара принципу „мамине кухиње“, па сваке недеље идем у оближње ресторане који поносно служе јапанску храну са локалним производима и састојцима.
Модни стил
Србија има талентоване модне дизајнере, од којих су неки познати и у свету попут Роксанде Илинчић, а ја се као српски амбасадор трудим да и путем свог изгледа промовишем најбоље из земље. Ако некога интересују традиционални српски одевни предмети, уз понеки савремени детаљ, мислим да свакако треба да посете „опанчареву кћи“. За савремену моду, у центру града српски дизајнери попут „лалице“, који каријере граде и у Европи, могу да буду занимљив избор.
Историјски односи две земље
Толико дуги односи две веома удаљене земље су заиста ретка појава, посебно ако се има у виду да пре тога није било посебног повезивања између два народа. Управо због визије тадашњег српског краља и спремности јапанског цара да пригрли Србију као пријатеља, ми данас обележавамо овај редак јубилеј. Односи су временом еволуирали из преписке у сарадњу, која је затим процветала у практично свим областима живота.
Омиљени догађај
Можда је неправедно да издвајам само један догађај као најомиљенији, јер је заиста много јапанских пријатеља и сарадника било укључено у њихову успешну реализацију. Ипак, у мом личном сећању ће заувек бити урезано топло пријатељство са уметником Ширју Окабеом, које је произвело поклон слике Амбасади поводом јубилеја. Радовало ме је и недавно уручење одликовања Србије Абеовој удовици Акие, које је било намењено њеном супругу, и мом драгом пријатељу Јасушију Акашију.
Разлике у родној равноправности
У Јапану се многи, а посебно жене, изненаде да Србија има женског амбасадора, који делује да припада млађој генерацији, мада ја увек кажем како су моја чак два МИП била млађа од мене. Ипак, чини ми се да моје присуство, као и других жена амбасадора улива наду јапанским младим женама да је остварење каријере и породице у исто време могуће, односно да Јапан има могућност да препозна потенцијал жена у дипломатији. Мислим да је традиционално сагледавање поделе полова у Јапану снажно утемељено у низу области – од закона о породици, до политике, економије, културе и друштва у целини, те да се мора радити на свеобухватном приступу измене женског идеала. И Србија је земља са патријархалним културним залеђем, али је одавно интегрисала неке политичке принципе и европске вредности који унапређују однос жена.
Жеље за будућност односа
Свакако бих желела да дух „солидарности“ који дубоко прожима наше пријатељство, настави да снажно постоји у чак најизазовнијим тренуцима историје, који су тек пред нама. Само на тај начин, као што нам је већ показала прошлост, можемо да пригрлимо разлике и међусобно се разумемо и поштујемо.
Порука Јапанцима о Србији
Желела бих да им кажем да одбаце све предрасуде, јер Србија и њен народ имају топло срце и широку душу, која је спремна да прими свакога, без разлике. Ми живимо на „кући на средини друма“ и разноврсност је део наше свакодневнице. Она може да се осети у архитектури, обичајима, кухињи, па и природи. Србија поред античких места културе, средњевековне баштине, има древне песковите пределе, високе снежне планине, чудновате феномене и лековите бање. Мислим да ће јапански читаоци посетом Србији моћи боље да разумеју њену суштину.